Tudomásom szerint használhatjuk hivatalosan a magyar nyelvet közhivatalokban, ahol a kisebbségi lakosság száma meghaladja a 20%-ot. Ezzel kapcsolatosan lenne egy helyzet, ahol nem tudom, hogy hogyan járhatok el.
Kettős állampolgár vagyok, román és magyar. Tavasszal házasságot kötöttem egy magyar állampolgárral Magyarországon. Szeretném a házasságot a romániai nyilvántartásban is hivatalosítani, mivel továbbra is fenntartanám a román állampolgárságot.
Beszéltem a marosvásárhelyi házassági ügyvezetővel és azt mondta, hogy szükséges a házassági okmány, férjem születési bizonyítványának és személyi igazolványának a román hitelesített fordítása.
Nem lenne elégséges csak egy fénymásolat, mivel magyar nyelvű hivatalos dokumentumokról van szó?
A 215/2001 -es közigazgatási törvény valóban szabályozza a kisebbségi anyanyelvhasználatot azokban a területi-közigazgatási egységekben, ahol a nemzeti kisebbséghez tartozó állampolgárok részaránya meghaladja a 20%-ot. Ez szóbeli és írásos megkeresésekre vonatkozik, noha a gyakorlat azt mutatja, hogy az írásos megkereséseket a román és magyar szakzsargon eltérése miatt román nyelven nyújtják be. A fenti törvény azonban nem vonatkozik a hivatalos okmányok kibocsájtására, amely az Alkotmány értelmében csakis az ország hivatalos nyelvén történhet. Ugyanakkor a külföldön kötött házasság elismertetésére vonatkozó előírások, az iratok legalizált másolatát kérik, ezért ez nem helyettesíthető sima másolattal. Tehát Önöknek jogukban áll a vásárhelyi anyakönyvvezetőhöz magyarul kérdést intézni akár szóban akár írásban, de maga az anyakönyveztetéshez szükséges iratokat a törvény által előírt legalizált formában kell benyújtani.