Édesapám itt Magyarországon közjegyző jelenlétében nyilatkozott ,hogy részemre és a testvérem részére egyenlő arányban lemond a reá eső örökségről.Ebben az esetben is szükség van -e a romániai (Marosvásárhelyen) közjegyzőnek az Ő Házassági és Születési Anyakönyvi Kivonatára ?
Az édesapám által közjegyző előtt nyilatkozott- közjegyzői okiratot- Apostille hitelesítő tanúsítvánnyal láttattuk el a Magyar Országos Közjegyzői Kamarával .Ezt és a mi okiratainkat itt Magyarországon Budapesten az Országos Fordító és Hitelesítő Irodában szeretném magyarról – románra fordíttatni .Mi a romániai gyakorlat ,hogy elfogadják e a Magyarországi fordítást ?
Az Apostille tanúsítvánnyal ellátott, azaz felülhitelesített közjegyzői aktát elfogadják Romániában is. Az akta lefordítása román nyelvre is szükséges a hagyatéki ügyiratban való felhasználásához, a fordítást akár Magyarországon akár Romániában el lehet végeztetni. Ami fontosabb kérdés talán, hogy az a közjegyzői akta, amit írattak megfelel e formailag és tartalmilag a román törvényeknek. Román törvények szerint ugyanis „lemondani valaki javára” csak úgy lehet, ha elfogadja a hagyatéki részét és a gyerekeinek adja/ajándékozza azt. Az Önök esetében, ha lemond teljesen az örökségről vagy erről az egy házról, ami a hagyatéki tárgyát képezi, akkor a törvény szerint a két gyerek lesz a jogos örökös, tehát a lemondással a gyerekek része automatikusan megnő. Fontos tehát a megfogalmazás az Önök esetében: vagy teljesen lemond az Édesapa a hagyatékról, vagy elfogadja és a gyerekeknek adja a részét. Mindkettőnek az az eredménye.